ระดับระดับ/การศึกษา - ระดับการศึกษา (ระบบโรงเรียน) (2025)

เติม

สมาชิกกิตติคุณ

ลอสแองเจลิส

ภาษาอังกฤษ - เรา

  • 13 ก.ค. 2549
  • #1

สวัสดีเด็ก!

นี้กระทู้ทำให้ฉันนึกถึงคำถามที่เผาไหม้เกี่ยวกับระดับการศึกษาใครบางคนสามารถช่วยฉันในแผนภูมินี้ได้หรือไม่?

อายุ
<5 _____________ Preschool___________________________?
5______________KINDERGARDEN______EELEMENTARY_________?
6 _____________ ชั้นประถมศึกษาปีที่ 1 _________ "_________" _________?
7______________2nd เกรด _________ "________" _________?
8 ____________ เกรด 3 _________ "_________" _________?
9______________4th เกรด _________ "________" _________?
10 ____________ เกรด 5 _________ "_________" _________?
11 _____________ เกรด _________ "________" _________?
12_____________7th เกรด _________ "________" _________?
...................................... บางครั้งโรงเรียนมัธยม ....

13 ____________ เกรด 8 ________ จูเนียร์โรงเรียนมัธยม ___?
14_____________9th เกรด _________Junior High School___?
....................................... บางครั้งโรงเรียนมัธยม ........... Liceo

15_____________10th เกรด _________high School________liceo
16_____________11th เกรด _________high School________liceo
17_____________12th เกรด _________high school____________liceo

ขอบคุณล่วงหน้า
ทิม

แก้ไข: ขอบคุณ Amorelli ...

  • อัน

    รัก

    สมาชิก

    Cambridge, MA และ NYC, NY

    ภาษาอังกฤษ - สหรัฐอเมริกา

    • 13 ก.ค. 2549
    • #2

    ฉันรู้ว่าโรงเรียนมัธยมคือ "Liceo"

    เมา

    สมาชิกอาวุโส

    สเปนวาเลนเซีย

    อิตาลี

    • 13 ก.ค. 2549
    • #3

    Timla กล่าวว่า:

    สวัสดีเด็ก!

    นี้กระทู้ทำให้ฉันนึกถึงคำถามที่เผาไหม้เกี่ยวกับระดับการศึกษาใครบางคนสามารถช่วยฉันในแผนภูมินี้ได้หรือไม่?

    อายุ
    <5 ____________ fleechol_____________________________SILO NIDO
    5________________ Industry of______Tentainy_________ Acasilo
    6 _____________ ชั้นประถมศึกษาปีที่ 1 _________ "_________" _________ 1 ° Elementare
    7 ________ เกรด 2 _________ "_________" _________ 2 ° Elementare
    8______________3 เกรด _________ "________" _________ 3 ° Elementare
    เกรด 9____________th _________ "________" _________ 4 ° Elementare
    10 ____________ เกรด 5 _________ "_________" _________ 5 ° Elementare
    เกรด 11_________6th _________ "________" _________ 1 °สื่อ
    12_____________7th เกรด _________ "________" _________ 2 °สื่อ
    ...................................... บางครั้งโรงเรียนมัธยม ....

    13_____________8th เกรด _________Junior High School ___ 3 °สื่อ
    14_____________9th เกรด _________Junior High School ___ 1 ° Superiore
    ....................................... บางครั้งโรงเรียนมัธยม ...........

    15_____________10th เกรด _________high โรงเรียน ________ 2 ° Superiore
    16_____________11th เกรด _________high โรงเรียน ________ 3 ° Superiore
    17_____________12th เกรด _________high School ________ 4 ° Superiore
    18_____________________________________________
    ขอบคุณล่วงหน้า
    ทิม

    แก้ไข: ขอบคุณ Amorelli ...

    ตกลงรายละเอียดเล็กน้อยโรงเรียนมัธยมไม่ได้ "Liceo" เสมอไปนอกจากนี้เรายังมี "istituti tecnici" "istituti professicali" และ "โรงเรียนมัธยม" ประเภทอื่น ๆคำทั่วไปคือ "scuole superiori"ดูเหมือนว่า "Scuola Superiore" นั้นยาวกว่าของคุณหนึ่งปี
    นั่นอาจช่วยได้เล็กน้อยฉันหวังว่า

    R

    Raffaella

    สมาชิกอาวุโส

    ประเทศมิลาน

    อิตาลีอิตาลี

    • 13 ก.ค. 2549
    • #4

    เพื่อประโยชน์ของเพื่อนที่พูดภาษาอังกฤษของเราฉันต้องการเพิ่มโพสต์ที่มีประโยชน์ของ Saoul ว่า "1 °, 2 ° ฯลฯ " เป็นผู้หญิง ("Primอัน, ที่สอง...") เพราะคำว่า" คลาส "เป็นนัย

    Raffaella

    ม.

    อารมณ์

    ถูกแบน

    ภาคใต้ของอิตาลี

    อิตาลี - อิตาลี

    • 13 ก.ค. 2549
    • #5

    Saoul กล่าวว่า:

    ตกลงรายละเอียดเล็กน้อยโรงเรียนมัธยมไม่ได้ "Liceo" เสมอไปนอกจากนี้เรายังมี "istituti tecnici" "istituti professicali" และ "โรงเรียนมัธยม" ประเภทอื่น ๆคำทั่วไปคือ "scuole superiori"ดูเหมือนว่า "Scuola Superiore" นั้นยาวกว่าของคุณหนึ่งปี
    นั่นอาจช่วยได้เล็กน้อยฉันหวังว่า

    คนที่ไม่ใช่ชาวอิตาลีที่ต้องการหาทางผ่านเขาวงกตของระบบโรงเรียนมัธยมของเราจะทำให้แขนของพวกเขาหมดหวังในไม่ช้ากระทรวงศึกษาธิการของเรายังคงมีคำพูดใหม่ ๆ และการจำแนกประเภท

    สิ่งที่ชาวอิตาเลียนเรียกว่า "โรงเรียนมัธยม" และ "โรงเรียนมัธยม" คือ "โรงเรียนมัธยมปลาย" และ "โรงเรียนมัธยม" ในภาษา "ทางการ"

    ความหลากหลายของประเภทของ Lycei (คลาสสิก, วิทยาศาสตร์, ศิลปะและ - - เมื่อเร็ว ๆ นี้ - pedagogic), สถาบันทางเทคนิคและสถาบันมืออาชีพกำลังทำให้สับสน
    โรงเรียนของฉันเพิ่งถูกเปลี่ยนชื่อเป็น I.S.I.S.S.(Istituto Statale di Istruzione Secondaria Superiore)และสิ่งที่เราเรียกว่า "ประธาน" (อาจารย์ใหญ่) ตอนนี้คือ "dirigente scolastico"

    Giannaclaudia

    สมาชิกอาวุโส

    ไบรอันซา

    อิตาลี

    • 13 ก.ค. 2549
    • #6

    ฉันเห็นด้วยกับคาร์โลคราวนี้ด้วย
    คำศัพท์วิวัฒนาการในแต่ละวันและขึ้นอยู่กับความพยายามที่จะปฏิรูประบบโรงเรียน
    ปัจจุบันเพื่อแปลโรงเรียนมัธยมให้ดีขึ้นตามที่ Saoul พูดว่า "โรงเรียนมัธยม" เราจะแจ้งให้คุณทราบเกี่ยวกับการพัฒนา ...

    เบโลลี

    สมาชิก

    อิตาลีอิตาลี

    • 15 มิ.ย. 2550
    • #7

    สวัสดี!
    ฉันขอเพิ่มว่า "Asilo Nido" ได้นานถึง 3 ปีถึงไม่ถึง 5 หรือไม่?
    จากนั้นเมื่อสามคนเด็กไปที่ "Asilo" หรือ "Scuola Materna" (สองชื่อสำหรับสิ่งเดียวกัน)
    และโดยวิธีการที่เกรดแตกต่างกันในสหราชอาณาจักรหรือไม่?
    ขอบคุณ

    สามสิบ

    สมาชิกอาวุโส

    สหรัฐอเมริกา

    ภาษาอังกฤษ (อเมริกัน)

    • 15 มิ.ย. 2550
    • #8

    Miniraffy กล่าวว่า:

    และคุณจะเรียกใบรับรองที่คุณได้รับเมื่อคุณทำ "ciclo di studi" เสร็จแล้ว?

    ในระบบอเมริกันคุณเพียงแค่สำเร็จหรือจบการศึกษาจากโรงเรียนระดับประถมศึกษาและระดับประถมศึกษาและระดับมัธยมศึกษาตอนต้นการเข้าเรียนในโรงเรียนนั้นถูกบังคับตามกฎหมายจนถึงอายุ 16 ปีดังนั้นจึงไม่เหมือนกับว่าคุณต้องการพิสูจน์ว่าคุณจบระดับเหล่านั้นระดับระดับ/การศึกษา - ระดับการศึกษา (ระบบโรงเรียน) (5)โรงเรียนแต่ละแห่งอาจแจกใบรับรองหรืออนุปริญญาเป็นท่าทางพิธีการ(ฉันไม่มีลูกดังนั้นความรู้ของฉันอาจล้าสมัยไปหน่อย)

    หนึ่งได้รับประกาศนียบัตรในการจบมัธยมปลาย (ประกาศนียบัตรมัธยมปลาย)หนึ่งได้รับปริญญาเมื่อจบวิทยาลัย/มหาวิทยาลัยด้วยเครดิตที่เหมาะสม (มีหัวข้อมากมายเกี่ยวกับ B.A. , B.S. และปริญญาอื่น ๆ และมีความเท่าเทียมกัน - หรือไม่ - ตามเงื่อนไขของอิตาลี)

    Ciao
    อลิซาเบ ธ

    เมอร์ฟี

    สมาชิกอาวุโส

    ซิซิลีอิตาลี

    อังกฤษสหราชอาณาจักร

    • 15 มิ.ย. 2550
    • #9

    Beloli กล่าวว่า:

    สวัสดี!
    ฉันขอเพิ่มว่า "Asilo Nido" ได้นานถึง 3 ปีถึงไม่ถึง 5 หรือไม่?
    จากนั้นเมื่อสามคนเด็กไปที่ "Asilo" หรือ "Scuola Materna" (สองชื่อสำหรับสิ่งเดียวกัน)
    และโดยวิธีการที่เกรดแตกต่างกันในสหราชอาณาจักรหรือไม่?
    ขอบคุณ

    ระบบอังกฤษนั้นแตกต่างจากระบบอเมริกันมากและเราไม่ได้พูดว่า "เกรดแรก/สอง ฯลฯ " แต่ "ปีแรก/ปีที่สอง ฯลฯ "

    โรงเรียนประถมศึกษาอายุ 5 ถึง 11 ปี
    โรงเรียนมัธยมตั้งแต่วันที่ 11/12 ถึง 16 (5 ปี - การศึกษาภาคบังคับจบลงด้วยการสอบ GCSE)
    Sixth Form College จาก 16 ถึง 18 (2 ปี - การสอบระดับ)
    มหาวิทยาลัย 18 เป็นต้นไป (ปริญญาตรี - โดยปกติ 3 ปีหลังจากนั้นมีปริญญาโท/ปริญญาเอก ฯลฯ )

    นี่คือระบบของรัฐระบบส่วนตัวนั้นแตกต่างกันเล็กน้อย แต่ฉันไม่รู้เรื่องนี้มากนัก
    ก่อนโรงเรียนประถมคุณสามารถส่งลูกไปโรงเรียนอนุบาล/โรงเรียนอนุบาล

    ม.

    มินิเรฟฟี่

    สมาชิก

    อิตาลีอิตาลี

    • 15 มิ.ย. 2550
    • #10

    เมอร์ฟีกล่าวว่า:

    Sixth Form College จาก 16 ถึง 18 (2 ปี - การสอบระดับ)
    มหาวิทยาลัย 18 เป็นต้นไป (ปริญญาตรี - โดยปกติ 3 ปีหลังจากนั้นมีปริญญาโท/ปริญญาเอก ฯลฯ )

    หมายความว่าประกาศนียบัตรโรงเรียนมัธยมภาษาศาสตร์เป็นการสอบวิทยาลัยรูปแบบที่หกหรือไม่?ตอนนี้ประกาศนียบัตร/การสอบระดับ ... ฉันสับสนเล็กน้อย!ระดับระดับ/การศึกษา - ระดับการศึกษา (ระบบโรงเรียน) (7)

    เมอร์ฟี

    สมาชิกอาวุโส

    ซิซิลีอิตาลี

    อังกฤษสหราชอาณาจักร

    • 15 มิ.ย. 2550
    • #11

    ไม่มีประกาศนียบัตรมัธยมปลายในสหราชอาณาจักรเนื่องจากนักเรียนมีการสอบที่ 16 (ใบรับรองทั่วไปของการศึกษาระดับมัธยมศึกษา) เพื่อจบโรงเรียนภาคบังคับและจากนั้นหากพวกเขาเลือกที่จะดำเนินการต่อพวกเขาสามารถศึกษาระดับ(ใบรับรองทั่วไปของการศึกษาระดับสูง) โดยปกติแล้วพวกเขาจะเป็นระดับที่อนุญาตให้เข้าถึงมหาวิทยาลัยดังนั้นในแง่นี้พวกเขาสามารถสอดคล้องกับประกาศนียบัตร แต่ทั้งสองไม่เหมือนกัน

    ในบางโรงเรียนในภาคอิสระฉันคิดว่าคุณสามารถเลือกที่จะเป็นนักบวชฝรั่งเศสมากกว่าระดับซึ่งเพิ่มอนุปริญญาอิตาลีมากขึ้น

    หากคุณต้องการการแปลประกาศนียบัตรมัธยมปลายสำหรับเอกสารอย่างเป็นทางการบางอย่างบางทีคุณควรใช้คำว่า AE และพูดว่า "ประกาศนียบัตรมัธยมปลาย"

    ม.

    มินิเรฟฟี่

    สมาชิก

    อิตาลีอิตาลี

    • 15 มิ.ย. 2550
    • #12

    Trentinane กล่าวว่า:

    หนึ่งได้รับอนุปริญญาด้านการเรียนมัธยมปลาย (ประกาศนียบัตรมัธยมปลาย)หนึ่งได้รับปริญญาเมื่อจบวิทยาลัย/มหาวิทยาลัยด้วยเครดิตที่เหมาะสม

    คำกริยารับอีได้รับสามารถใช้แทนกันได้โดยไม่คำนึงถึงคุณสมบัติที่ได้รับหรือต้องอ้างถึงประกาศนียบัตรอีระดับตัวอย่างของคุณได้อย่างไร?

    ขอบคุณมากสำหรับทุกคนระดับระดับ/การศึกษา - ระดับการศึกษา (ระบบโรงเรียน) (9)

    สามสิบ

    สมาชิกอาวุโส

    สหรัฐอเมริกา

    ภาษาอังกฤษ (อเมริกัน)

    • 15 มิ.ย. 2550
    • #13

    Gianni2

    สมาชิกอาวุโส

    สหรัฐอเมริกาภาษาอังกฤษ

    • 15 มิ.ย. 2550
    • #14

    "Got (Get) My Diploma" และ "Got (Get) My Degree" เป็นเรื่องธรรมดามาก

    n

    Nig3d

    สมาชิก

    อิตาลี

    • 20 ม.ค. 2555
    • #16

    สวัสดีฉันต้องเปิดกระทู้นี้อีกครั้ง

    ขณะนี้ฉันงงเพราะคนส่วนใหญ่แปลว่า "Scuola Superiore" กับ "High School"ปัญหาคือตามที่เขียนไว้ในหัวข้อนี้ในสหราชอาณาจักรโรงเรียนมัธยมปลายอายุ 16 ปีในขณะที่ "Scuola Superiore" ของอิตาลีสิ้นสุดที่อายุ 18 ปีซึ่งเทียบเท่ากับคุณสมบัติของวิทยาลัย (ระดับหรืออะไรก็ตาม)ดังนั้นเมื่อฉันอธิบายประกาศนียบัตรของฉัน (Istituto Tecnico Industriale) ในภาษาอังกฤษฉันพบว่าถูกต้องและยุติธรรมมากขึ้นที่จะบอกว่ามันเทียบเท่ากับคุณสมบัติระดับ A โดยเฉพาะอย่างยิ่งภายใต้มุมมองของคนอังกฤษโปรดบอกฉันว่าฉันผิด

    แก้ไข: จริง ๆ แล้ว "Istituto Tecnico Industriale" ควรเป็น BTEC

    แก้ไขล่าสุด:

    Paulfromitaly

    พิธีกร

    เบรสเซีย (🇮🇹)

    อิตาลี

    • 20 ม.ค. 2555
    • #17

    nig3d กล่าวว่า:

    สวัสดีฉันต้องเปิดกระทู้นี้อีกครั้ง

    ขณะนี้ฉันงงเพราะคนส่วนใหญ่แปลว่า "Scuola Superiore" กับ "High School"ปัญหาคือตามที่เขียนไว้ในหัวข้อนี้ในสหราชอาณาจักรโรงเรียนมัธยมปลายอายุ 16 ปีในขณะที่ "Scuola Superiore" ของอิตาลีสิ้นสุดที่อายุ 18 ปีซึ่งเทียบเท่ากับคุณสมบัติของวิทยาลัย (ระดับหรืออะไรก็ตาม)ดังนั้นเมื่อฉันอธิบายประกาศนียบัตรของฉัน (Istituto Tecnico Industriale) ในภาษาอังกฤษฉันพบว่าถูกต้องและยุติธรรมมากขึ้นที่จะบอกว่ามันเทียบเท่ากับคุณสมบัติระดับ A โดยเฉพาะอย่างยิ่งภายใต้มุมมองของคนอังกฤษโปรดบอกฉันว่าฉันผิด

    แก้ไข: จริง ๆ แล้ว "Istituto Tecnico Industriale" ควรเป็น BTEC

    ดังนั้นถ้าเราต้องการที่จะจุกจิกจริงๆสมมติว่าไม่มี "มุมมองของคนอังกฤษ" เนื่องจากอธิบายไว้อย่างชัดเจนในลิงค์นี้ว่าคุณไม่ได้อ่านดี

    http://en.wikipedia.org/wiki/education_in_the_United_kingdom

    อังกฤษสกอตแลนด์เวลส์และไอร์แลนด์ล้วนมีระบบที่แตกต่างกันระดับระดับ/การศึกษา - ระดับการศึกษา (ระบบโรงเรียน) (13)

    อลาบามาบอย

    สมาชิกอาวุโส

    Northern Colorado USA

    ภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน

    • 20 ม.ค. 2555
    • #18

    nig3d กล่าวว่า:

    ขณะนี้ฉันงงเพราะคนส่วนใหญ่แปลว่า "Scuola Superiore" กับ "High School"ปัญหาคือตามที่เขียนไว้ในหัวข้อนี้ในสหราชอาณาจักรโรงเรียนมัธยมปลายอายุ 16 ปี

    สับสนที่จะพูดน้อยที่สุดน่าเสียดายที่วิกิดูเหมือนจะบ่งบอกว่าในอังกฤษและเวลส์ "Upper School" หรือ "High School" มีอายุตั้งแต่อายุ 18 ปีนั่นเป็นกรณีในสหรัฐอเมริกา แต่ดูเหมือนว่าไอร์แลนด์เหนือจะอ้างถึง "รูปแบบที่หก"บางทีคุณอาจช่วยยืดวิกิและเราให้ตรง

    ระวังสิ่งที่คุณเรียกว่า "เทียบเท่า"มีหลายหัวข้อที่นี่ที่อธิบายว่าประเทศและสถาบันการเรียนรู้ที่สูงขึ้นทั่วโลกไม่เห็นด้วยกับสิ่งที่คุณเรียกว่าเทียบเท่าฉันรู้ว่ามีผู้คนมากมายที่ต้องใช้หลักสูตรเพิ่มอีกหลายปีนอกเหนือจากที่พวกเขารู้สึกว่าจำเป็นต้องมีคุณสมบัติสำหรับบัณฑิตวิทยาลัยปริญญาตรีจาก Country X ไม่เทียบเท่ากับหนึ่งจาก Country Y คุณเคยเห็นสิ่งนี้ด้ายเกี่ยวกับปริญญาสามปีผู้เชี่ยวชาญฯลฯ ?

    แก้ไข: ถ้าคุณแทนที่จะไปโรงเรียนมัธยมเมื่ออายุ 16 และ 17 ปีไปโรงเรียนเทคนิคอย่าคาดหวังว่าจะมีใครรู้ว่าเทียบเท่ากับใครบางคนในประเทศอื่นที่ไปโรงเรียนมัธยมจนถึงอายุ 18 ปีแล้วไปโรงเรียนเทคนิคสองปีเขาได้รับการศึกษา 4 ปีในขณะที่คุณมีเพียง 2 นั่นคือวิธีที่คณะกรรมการรับสมัครจะได้เห็นมันระดับระดับ/การศึกษา - ระดับการศึกษา (ระบบโรงเรียน) (15)

    แก้ไขล่าสุด:

    Paulfromitaly

    พิธีกร

    เบรสเซีย (🇮🇹)

    อิตาลี

    • 20 ม.ค. 2555
    • #19

    Alabamaboy กล่าวว่า:

    ระวังสิ่งที่คุณเรียกว่า "เทียบเท่า"มีหลายหัวข้อที่นี่ที่อธิบายว่าประเทศและสถาบันการเรียนรู้ที่สูงขึ้นทั่วโลกไม่เห็นด้วยกับสิ่งที่คุณเรียกว่าเทียบเท่า

    นั่นคือประเด็น: มีความเท่าเทียมกันน้อยมากเท่าที่ระดับการศึกษามีความกังวลแม้ในโลกที่พูดภาษาอังกฤษให้อยู่คนเดียวในประเทศที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษ!
    แต่คุณสามารถเดิมพันได้ว่าแม้จะมีเธรดหลายสิบเรื่องเกี่ยวกับหัวข้อเดียวกันนี้จะมีคนที่แท็กในข้อความของพวกเขาอยู่เสมอว่าระดับระดับ/การศึกษา - ระดับการศึกษา (ระบบโรงเรียน) (17)

    n

    Nig3d

    สมาชิก

    อิตาลี

    • 20 ม.ค. 2555
    • #20

    Paulfromitaly กล่าวว่า:

    ดังนั้นถ้าเราต้องการที่จะจุกจิกจริงๆสมมติว่าไม่มี "มุมมองของคนอังกฤษ" เนื่องจากอธิบายไว้อย่างชัดเจนในลิงค์นี้ว่าคุณไม่ได้อ่านดี

    http://en.wikipedia.org/wiki/education_in_the_United_kingdom

    อังกฤษสกอตแลนด์เวลส์และไอร์แลนด์ล้วนมีระบบที่แตกต่างกันระดับระดับ/การศึกษา - ระดับการศึกษา (ระบบโรงเรียน) (18)

    ความผิดของฉันฉันหมายถึงระบบภาษาอังกฤษฉันอาศัยอยู่ในอังกฤษ

    ชาวบ้าน

    สมาชิกอาวุโส

    อิตาลีตะวันออกเฉียงเหนือ

    อิตาลี

    • 28 ม.ค. 2555
    • #21

    สุจริตฉันไม่รู้ว่าบริการนี้เกี่ยวข้องกับประกาศนียบัตรมัธยมปลายหรือไม่อย่างไรก็ตามสำหรับองศามันอาจเป็นข้อมูลอ้างอิงที่มีประโยชน์ซึ่งมันวางไว้ที่นี่สำหรับผู้ที่ควรให้บริการ:http://www.cimea.it/

    แต่ละประเทศในยุโรปมีศูนย์ข้อมูลระดับชาติเกี่ยวกับการรับรู้คุณสมบัติที่ประสบความสำเร็จในต่างประเทศ
    ใครก็ตามที่สนใจเห็นชื่อของพวกเขาที่ได้รับการยอมรับในต่างประเทศสามารถติดต่อศูนย์ข้อมูลโดยตรงในประเทศที่คุณตั้งใจจะย้ายไปเรียนหรือทำงานรายชื่อศูนย์ข้อมูลในประเทศต่าง ๆ สามารถปรึกษาได้จากเว็บไซต์:http://www.enic-naric.net

    คุณต้องเข้าสู่ระบบหรือลงทะเบียนเพื่อตอบกลับที่นี่

    ระดับระดับ/การศึกษา - ระดับการศึกษา (ระบบโรงเรียน) (2025)
    Top Articles
    Latest Posts
    Recommended Articles
    Article information

    Author: Pres. Carey Rath

    Last Updated:

    Views: 5529

    Rating: 4 / 5 (61 voted)

    Reviews: 84% of readers found this page helpful

    Author information

    Name: Pres. Carey Rath

    Birthday: 1997-03-06

    Address: 14955 Ledner Trail, East Rodrickfort, NE 85127-8369

    Phone: +18682428114917

    Job: National Technology Representative

    Hobby: Sand art, Drama, Web surfing, Cycling, Brazilian jiu-jitsu, Leather crafting, Creative writing

    Introduction: My name is Pres. Carey Rath, I am a faithful, funny, vast, joyous, lively, brave, glamorous person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.